Bompani BODPxxx User Manual Page 25

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 28
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 24
25
524
E
P
D
F
Aconselha-se a limpar o frigorífico a intervalos regulares:
a) parte de fora: limpe-a com um pano embebido em água norma e sabão liquido e
enxágue com água limpa;
b) parte de dentro: desligue a ficha da tomada de corrente e espere pela descongelação
do compartimento; a câmara, as grades e as prateleiras podem ser lavadas com água
norma e então com bicarbonato de sódio; enxágue-as com água limpa e seque-as.
Não use detergentes abrasivos e tome cuidado para que a água não entre na caixa do
termóstato.
A lâmpada de iluminação interna está colocada na parte traseira da caixa do termóstato. Caso
se afaste de casa por um longo período de tempo, i aconselhamo-lo a desligar o frigorífico e a
deixara sua porta aberta para evitara formação de mofo ou de odores desagradáveis.
ASSISTENZA TECNICA
Afastando-se de casa por pouco tempo, mantenha o aparelho em funcionamento. Se o
frigorífico deixar de funcionar, antes de requisitara intervenção do Serviço de Assistên-
cia Técnica, verifique se a ficha de alimentação está bem introduzida na tomada e se o
Ratsam ist, das Gerät regelmässig zu reinigen:
a) aussen mit einem Tuch, das in lauwarmem Seifenwasser nassgemacht worden
ist, dann das Tuch nochmals mit sauberem Wasser nassmachen und über den
Kühlschrank wischen;
b) innen: den Stecker herausziehen, das Abtauen des Gefrierfaches abwarten und
den Innenbehälter, die Roste und die Platten mit Essig oder Natriumkarbonat
abwaschen . Dann spuelen und abtrocknen. Keine starken Putzmittel verwen-
den und aufpassen, dass kein Wasser in die Thermostatschachtel läuft. Am
Rückteil des Thermostatgehäuses ist die innere Beleuchtung angebracht.
Wenn für längere Zeit niemand zuhause ist, sollte der Kühlschrank a/jointfilesconvert/1717304/bgeschaltet wer-
den. Die Tür ist dabei offen zu lassen, so dass sich kein Schimmel oder schlechte
Gerüche bilden können.
ASSISTENZA TECNICA
Bei kurzer Abwesenheit läßt man das Gerät eingeschaltet Bevor man den Kundendienst
ruft, sollte man sich davon überzeugen, daß der Stecker auch richtig in der Steckdose
Il est conseillé de nettoyer périodiquement le réfrigérateur:
a) à l’extérieur, avec un chiffon imbibé d’une solution d’eau tiède et de savon liquide et
puis rincer avec de l ‘eau propre;
b) à l’intérieur, enlever la fiche de la prise de courant, attendre que le compartiment
approprié soit dégivré; l’intérieur du réfrigérateur, les grilles, les rayons peuvent être
nettoyés avec de l ‘eau tiède et bicarbonate de soude, rincés avec de l’eau et es-
suyés; ne pas employer de détersifs abrasifs et faire attention que l’eau ne pénètre
pas dans la boite du thermostat.
Dans la partie postérieure de la boit du thermostat se trouve la lampe d’éclairage interne.
Si l’appareil doit rester longtemps Inactif, on conseille de débrancher le courant et de
laisser la porte entrouverte pour éviter la formation des mauvaises odeurs.
ASSISTENZA TECNICA
Avant d’appeller le service Après- Vente, si le réfrigérateur n’est pas en fonction, vérifier
que la fiche d’alimentation soit bien insérée dans la prise de courant et que le thermostat
ne soit pas en position “0“; si le réfrigérateur fait du bruit, contrôler le nivellement et
Se aconseja limpiar periódicamente el frigorífico:
a) exterior: diluir jabón líquido en agua templada y enhumedecer en ella un pano,
pasarlo por las superficies y enjuagar con agua limpia;
b) interior: desconectar el enchufe de la toma de corriente y esperar que se
desescarche el compartimiento en propósito; Se pueden limpiar con agua tem-
plada y bicarbonato de sodio la cámara, las parrillas y los estantes. Después se
enjuagan con agua y se secan; no utilizar detergente abrasivos y tener cuidado
de que no entre agua en la caja del termostato. La lámpara de iluminación
interior está situada en la parte posterior de la caja del termostato.
Se aconseja parar el frigorífico en caso de ausencias prolongadas así como dejar
abierta la puerta para evitar la formación de moho o malos olores.
En el caso de breves ausencias conviene dejar el frigorífico en funcionamiento.
ASSISTENZA TECNICA
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica en el caso de que el frigorífico no
funcionase, comprobar que el enchufe esté bien conectado y que el termostato no esté
ATENCION: No dañé el circuito de refrigeración.
ATENÇÃO: Não danifique os circuito de refrigeração
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
INSTANDHALTUNG
MANUTENÇÃO
sitzt und daß der Thermostat auch nicht auf der Position “0” steht.
Macht das Gerät zuviele Geräusche, kontrollieren Sie die Nivellierung und überzeugen
Sie sich davon, daß das Gerät aussen nicht an andere Gegenstaende stösst.
Arbeitet das Gerät nicht gut, bitte überzeugen Sie sich davon, daß der Kühlschrank
auch nicht zu voll ist, daß die Tür gut geschlossen ist und daß der Kondensator hinten
nicht verstaubt ist. Wenn zuviel Wasser unten im Kühlschrank ist (Gemüsefach und
herausnehmbares Rost) bitte das Abflußloch für das Abtauwasser überprüfen und sich
davon oberzeugen, daß es nicht verstopft ist. Die Installation geht zu Lasten des Käufers.
Wenn das mit Kühlgas R 600a (Isobutan) betriebene Gerät unbrauchbar geworden
ist und entzündbares Gas im Isolierschaum verwendet, muß es vor dem Transport zur
Wertstoffsammlung ungefährlich gemacht werden. Fragen Sie diesbezüglich bei Ih-
rem Händler oder der Entsorgungsbehörde nach.
Die Firma kommt nicht für Schäden auf, die durch falsche Installation und durch eine
nicht den Vorschriften entsprechende Erdung verursacht werden .
ACHTUNG: Bitte nicht den Kühlkreis beschädigen.
vérifier qu’il n’y ait aucun objet en contact avec la paroi postérieure; si le réfrigérateur
n’a pas un rendement suffisant, contrôler que l ‘intérieur ne soit pas plein, que la porte
se ferme et que le condensateur ne soit pas plein de poussière.
Si dans la parte inférieure du réfrigérateur il devait a voir de l ‘eau (bac à légumes et
plan extractible) vérifier que le trou permettant la sorte de l’eau de dégivrage ne soit pas
obstrué. L ‘installation est à la charge de l’acheteur Notre société n’est pas responsable
des dommages dus à une mauvaise installation et décline toute responsabilité dans le
cas ou la connexion à terre ne soit pas conformes aux Normes Nationales en vigueur.
Au terme de la vie fonctionnelle de l’appareil utilisant le gaz réfrigérant R 600a
(isobutane) et du gaz inflammable à l’intérieur de la mousse isolante, il faut prédispo-
ser l’appareil en état de sécurité avant sa mise au rebut. Pour des informations relati-
vement à cette opération, s’adresser à son revendeur de confiance ou à l’organisme
local préposé.
ATTENTION: Ne pas endommager le circuit réfrigérant.
en la posición “0”; para evitar que produzca mucho ruido comprobar que esté bien
nivelado y que no haya ningún objeto exterior en contacto con la pared posterior; si el
rendimiento del frigorífico no es satisfactorio, comprobar que los productos no estén
amontonados en el interior, que la puerta esté cerrada herméticamente y que el con-
densador no esté lleno de polvo. Si notan una cantidad de agua excesiva en la parte
inferior del frigorífico (verdulero y plano extraible) controlen que el agujero del des-
agüe del desescarche no esté obturado. La instalación es a cargo del cliente.
El productor no se hace cargo de danos causados por una mala instalación y no
responde en el caso en el que el enlace de toma de tierra no se realice conforme a las
normas vigentes en el país.
Al término de la vida útil del equipo que utiliza gas refrigerante R 600a (isobutano)
y gas inflamable en la espuma aislante, el mismo deberá ser puesto en estado de
seguridad antes del envío al desguace. Para efectuar esta operación diríjase a su
vendedor o a la entidad local correspondiente.
termóstato não está na posição “ 0 “ se o frigorífico fizer muito ruído, verifique o seu
nivelamento e se não existe algum objecto externo em contacto com a parede traseira;
se o frigorífico apresentar um rendimento insuficiente, verifique se não está demasiada-
mente cheio, se a porta está bem fechada e se o condensador não está cheio de pó. Se
notar uma presença excessiva de água na parte inferior do frigorífico (compartimento
para verduras e plano extraivel), verifique se o furo de descarga da água de
descongelação não está entupido. A instalação do aparelho é por conta do compra-
dor. A casa contrutora não responde por danos causados pela instalação errada e
declina qualquer responsabilidade caso a ligação à terra não seja feita de acordo com
as normas nacionais em vigor.
No final da vida funcional do aparelho que utiliza gás refrigerante R 600a (isobutano)
e gás inflamável na espuma isolante, é necessário colocá-lo em segurança até ele ser
enviado ao depósito de demolição. Para esta operação dirija-se ao seu comerciante
ou a um centro Local especializado.
Page view 24
1 2 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Comments to this Manuals

No comments